
ebook Esej o zasadach sztuki przekładowczej
Alexander Fraser Tytler
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Rok wydania:
2014
Celem serii EUROPEJSCY KLASYCY SZTUKI PRZEKŁADU OD XIV DO XIX WIEKU jest przedstawienie w możliwie jak najpełniejszej wersji najwybitniejszych i najważniejszych tekstów zaliczających się do refleksji nad sztuką przekładu. Znajdują się wśród nich często dziś nieznane i niesłusznie zapomniane dzieła europejskich tłumaczy oraz uczonych badających specyfikę tej trudnej i arcyważnej sztuki.
Aleksander Fraser Tytler należy do grona tych uczonych, których nieustannie się cytuje, lecz rzadko się czyta w całości. Mimo dość odległej dla nas daty ukazania się dzieła Esej o zasadach sztuki przekład owczej (Esej on the Principles of Translation) – pierwsze wydanie w 1791 t. – większość poruszonych w nim zagadnień pozostaje nadal aktualna. Tytler omawia m.in. kwestię przekładalności idiomów i gier słownych, zachowania – a raczej odtworzenia – wieloznaczności oryginału, zakres swobody tłumaczenia. Do dziś żywa pozostaje słynna Tytlerowska definicja dobrego przekładu, przytaczana przez niemal wszystkich współczesnych badaczy zajmujących się translatoryką. Całość Eseju… odznacza się pasją i zaangażowaniem, które były charakterystyczne dla większości rozpraw z epoki przedakademickiej.
Aleksander Fraser Tytler należy do grona tych uczonych, których nieustannie się cytuje, lecz rzadko się czyta w całości. Mimo dość odległej dla nas daty ukazania się dzieła Esej o zasadach sztuki przekład owczej (Esej on the Principles of Translation) – pierwsze wydanie w 1791 t. – większość poruszonych w nim zagadnień pozostaje nadal aktualna. Tytler omawia m.in. kwestię przekładalności idiomów i gier słownych, zachowania – a raczej odtworzenia – wieloznaczności oryginału, zakres swobody tłumaczenia. Do dziś żywa pozostaje słynna Tytlerowska definicja dobrego przekładu, przytaczana przez niemal wszystkich współczesnych badaczy zajmujących się translatoryką. Całość Eseju… odznacza się pasją i zaangażowaniem, które były charakterystyczne dla większości rozpraw z epoki przedakademickiej.
Szczegóły ebooka Esej o zasadach sztuki przekładowczej
- Wydawca:
- Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
- Rok wydania:
- 2014
- Typ publikacji:
- Ebook
- Język:
- polski
- Format:
- ISBN:
- 978-83-8206-125-3
- ISBN wersji papierowej:
- 978-83-7865-212-0
- Autorzy:
- Alexander Fraser Tytler
- Miejsce wydania:
- Gdańsk
- Liczba Stron:
- 352
Recenzje ebooka Esej o zasadach sztuki przekładowczej
-
Reviews (0)

Na jakich urządzeniach mogę czytać ebooki?
35,00 zł

@CUSTOMER_NAME@
@COMMENT_TITLE@
@COMMENT_COMMENT@