ebook Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters
Ewa Gumul
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2017
Przedmiotem pracy jest zjawisko eksplicytacji w tłumaczeniu symultanicznym. Do niedawna uważano, że eksplicytacja, jako zjawisko często przybierające formę amplifikacji tekstowej, występuje niezwykle rzadko w przekładzie symultanicznym, gdzie ograniczenia czasowe nie pozwalają na tego typu operacje tekstowe. Niedawne badania dowodzą jednak, że eksplicytacja występuje w tłumaczeniu symultanicznym i choć uwarunkowana w dużej mierze ograniczeniami medium, nie jest bynajmniej zjawiskiem marginalnym. Autorka omawia eksplicytację w tłumaczeniu symultanicznym z trzech perspektyw: instrumentalnej, gdzie badany jest aspekt strategiczności i intencjonalności tego typu operacji powierzchniowych, orientacyjnej, gdzie eksplicytacja omawiana jest w kontekście kierunku tłumaczenia tekstu, oraz psycholingwistycznej, w której Autorka bada eksplicytację jako jeden z wykładników stylu kognitywnego tłumacza. Monografia jest adresowana zarówno do przekładoznawców, jak i do językoznawców zainteresowanych tekstowymi aspektami tłumaczenia konferencyjnego.
Spis treści ebooka Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters
ContentsList of abbreviations / 9
Introduction / 11
PART ONE Theoretical background and research methodology
Chapter 1. Explicitation / 19
1.1 Defining explicitation / 20
1.1.1 Definitions of explicitation in previous research / 20
1.1.2 Language independence of explicitation / 23
1.1.3 Explicitation versus addition, amplification, and overtranslation / 28
1.1.4 Explicitness and implicitness / 32
1.2 Taxonomies of explicitation / 38
1.2.1 Séguinot’s addition and specification / 38
1.2.2 Klaudy’s causal typology / 39
1.2.3 Vehmas-Lehto’s category of over-explicitation / 42
1.2.4 Klaudy and Károly’s transfer operations / 43
1.2.5 Perego’s types and forms of explicitation / 45
1.2.6 Kamenická’s and Hopkinson’s functional classifications / 47
1.2.7 Pápai’s explicitation strategies / 50
1.2.8 Murtisari’s scalar and categorical explicitation / 51
1.3 Research methods and frameworks / 52
1.4 Causes of explicitation / 57
1.5 Explicitation as a translation universal / 63
Chapter 2. Explicitation and its surface manifestations / 66
2.1 Adding connectives / 70
2.2 Intensifying cohesive ties / 74
2.3 Lexicalisation of pro-forms / 75
2.4 Reiteration / 77
2.5 Filling out elliptical constructions / 79
2.6 Adding modifiers and qualifiers / 81
2.7 Inserting hedges and discourse organising items / 83
2.8 Explicitating shifts involving proper names / 84
2.9 Including additional explanatory remarks and providing full forms for
abbreviations / 87
2.10 Replacing nominalisations with verb phrases / 90
2.11 Disambiguating lexical metaphors / 94
2.12 Lexical specification / 96
2.13 Meaning specification / 98
Chapter 3. Research methodology / 99
3.1 Aims and research questions / 99
3.2 Research design / 101
3.2.1 Method / 101
3.2.2 Participants / 105
3.2.3 Corpus / 106
3.2.4 The experimental procedure / 108
3.3 Taxonomy of surface manifestations of explicitation / 111
3.4 Conceptual framework / 114
3.4.1 The Time Constraint / 117
3.4.2 The Linearity Constraint / 125
3.4.3 The (Un)shared Knowledge Constraint / 132
3.4.4 The Memory Load Constraint / 136
PART TWO Analysis
Chapter 4. Explicitation and strategy / 143
4.1 Working definition of strategy in simultaneous interpreting / 143
4.2 Previous research / 145
4.3 Analysis / 146
4.3.1 Adding connectives / 154
4.3.2 Intensifying cohesive ties / 159
4.3.3 Lexicalisation of pro-forms / 161
4.3.4 Reiteration / 165
4.3.5 Filling out elliptical constructions / 174
4.3.6 Adding modifiers and qualifiers / 177
4.3.7 Inserting hedges and discourse organising items / 184
4.3.8 Shifts involving proper names and abbreviations / 187
4.3.9 Including additional explanatory remarks / 195
4.3.10 Replacing nominalisations with verb phrases / 199
4.3.11 Disambiguating lexical metaphors / 202
4.3.12 Lexical specification / 205
4.3.13 Meaning specification / 211
Chapter 5. Explicitation and directionality / 220
5.1 Directionality in interpreting / 220
5.2 The pilot study / 224
5.3 Analysis / 227
5.3.1 Adding connectives / 230
5.3.2 Reiteration / 232
5.3.3 Adding modifiers and qualifiers / 236
5.3.4 Disambiguating lexical metaphors / 239
5.3.5 Meaning specification / 240
5.4 Correlation with the results of the survey on directionality / 243
Chapter 6. Explicitation and interpreting style / 252
6.1 Translator and interpreter style / 252
6.2 Relating explicitation to translator and interpreter style / 255
6.3 Analysing interpreter explicitating style – methodological considerations / 257
6.4 Analysis / 260
6.4.1 Frequency / 260
6.4.2 Consistency / 263
6.4.3 Distinctiveness / 270
Conclusions / 281
Appendices
Appendix 1: The frequency of explicitating shifts for each of the 120 participants / 285
Appendix 2: Surface forms of all shifts (reported and unreported) / 288
Appendix 3: Surface forms of reported shifts / 294
Appendix 4: The number of all retrospective comments verbalised by the
participants / 300
Appendix 5: Reasons for explicitation reported by the participants in retrospective
protocols / 304
References / 305
Streszczenie / 325
Resumen / 329
Szczegóły ebooka Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters
- Wydawca:
- Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
- Rok wydania:
- 2017
- Typ publikacji:
- Ebook
- Język:
- angielski
- Format:
- ISBN:
- 978-83-226-3349-6
- Wydanie:
- 1
- Autorzy:
- Ewa Gumul
- Miejsce wydania:
- Katowice
- Liczba Stron:
- 334
Recenzje ebooka Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters
-
Reviews (0)
Na jakich urządzeniach mogę czytać ebooki?
Na czytnikach Kindle, PocketBook, Kobo i innych
Na komputerach stacjonarnych i laptopach
Na telefonach z systemem ANDROID lub iOS
Na wszystkich urządzeniach obsługujących format plików PDF, Mobi, EPub
39,90 zł
@CUSTOMER_NAME@
@COMMENT_TITLE@
@COMMENT_COMMENT@