Przekłady Literatur Słowiańskich 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu
  • -16%
  • Nowość

ebook Przekłady Literatur Słowiańskich 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu

Rok wydania: 2017
Opis Spis treści Szczegóły Recenzje

Tom 8. część 1 czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcony jest refleksji na temat paratekstów towarzyszących przekładom literatur słowiańskich, podzielony został na pięć części problemowych eksponujących inny aspekt refleksji o paratekstach w odbiorze przekładu i dotyczy zwłaszcza literatur: amerykańskiej i bośniacko-hercegowińskiej, chorwackiej, czeskiej, polskiej, serbskiej, słowackiej, słoweńskiej, ale także niemieckiej.
Artykuły zamieszczone w tomie dotyczą roli i funkcji paratekstów (Izabela Lis-Wielgosz, Bożena Tokarz, Monika Gawlak), czynnej roli perytekstów w dialogu międzykulturowym i w serii przekładowej (Katarzyna Wołek San Sebastian, Małgorzata Filipek, Amela Ljevo-Ovčina, Jakob Altmann), perswazyjnego charakteru wstępów i ich wymiaru ideologicznego (Joanna Królak), sposobów oddziaływania recenzji i obecnej w nich mocy illokucyjnej (Sylwia Sojda), przypisów i zawartych w nich informacji dopełniających lekturę (Robert Grošelj, Weronika Woźnicka, Katarzyna Bednarska, Kamil Szafraniec). Ostatnia cześć tomu dotyczy biografii i listów, traktowanych jako swego rodzaju epiteksty, które być może nie odnoszą się bezpośrednio do przekładanych utworów, ale opisują kontekst, w którym dzieło literackie powstaje (Tea Rogić Musa, Leo Rafolt).
Wszystkie teksty, prócz trzech, opublikowane zostały w języku polskim. Artykuł Ameli Ljevo-Ovčiny zamieszczony został w języku bośniackim, Roberta Grošelja w języku słoweńskim, a Tei Rogić Musy w języku chorwackim.
Publikacja adresowana jest do badaczy literatur i kultur słowiańskich (w tym polskiej), studentów oraz do wszystkich zainteresowanych wiedzą o kulturach słowiańskich.

Spis treści ebooka Przekłady Literatur Słowiańskich 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu

Spis treści

Wstęp (Monika Gawlak) , 7

Rola i funkcja paratekstu
Bożena Tokarz , Parateksty jako wyraz koncepcji przekładu , 15
Izabela Lis-Wielgosz , Przekład omówiony, czyli o statusie i funkcji paratekstu (na przykładzie serii Biblioteka Duchowości Europejskiej) , 37
Monika Gawlak , Wartość komentarza w przekładzie (na przykładzie literatury słoweńskiej) , 57

Parateksty w dialogu międzykulturowym
Amela Ljevo-Ovčina , Pisati da bi se shvatilo: Sarajevo i Chicago na engleskom, bosanskom i poljskom , 73
Katarzyna Wołek San Sebastian , Paratekst w serii przekładowej — polskie przekłady dwóch wierszy Milivoja Slavička , 91
Małgorzata Filipek , Parateksty w polskich przekładach powieści Miloša Crnjanskiego , 109
Jakob Altmann , Rola posłowia w przekładzie Herztier Herty Müller na język czeski , 123

Perswazyjny charakter paratekstu
Sylwia Sojda , Intensywność treści w paratekstach prozy Pavla Rankova , 141
Joanna Królak , Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknej na język polski i czeski w latach 50. XX wieku , 159

Przypisy w transferze kulturowym
Robert Grošelj , Na dnu strani? Nejezikovne prevajalske opombe v izbranih prevodih novele Balada o trobenti in oblaku Cirila Kosmača , 181
Katarzyna Bednarska, Kamil Szafraniec , Przypisy tłumacza w wybranych słoweńskich przekładach literatury polskiej , 205
Weronika Woźnicka , Przypisy tłumacza w polskim przekładzie zbioru esejów Terra incognito Draga Jančara , 219

Kontekst jako paratekst
Tea Rogić Musa , Biografija uz prijevod: Hrvatski ilirac Medo Pucić o Adamu Mickiewiczu , 235
Leo Rafolt , Teologia spisku: drobna przyjemność w grze suwerennością , 261

Noty o Autorach , 295
Indeks autorów (Monika Gawlak) , 299
Indeks tłumaczy (Monika Gawlak) , 307

Szczegóły ebooka Przekłady Literatur Słowiańskich 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu

Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2017
Typ publikacji:
Ebook
Język:
słoweński
Format:
pdf
Redakcja:
Monika Gawlak
Liczba stron:
312
Miejsce wydania:
Katowice

Recenzje ebooka Przekłady Literatur Słowiańskich 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu

Średnia ocena

0.0
0 recenzji

  • Reviews (0)

@CUSTOMER_NAME@

@COMMENT_TITLE@

@COMMENT_COMMENT@

@COMMENT_AVATAR@

@CUSTOMER_NAME@

@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@
@COMMENT_DATE@
@COMMENT_NO_APPROVE@

@COMMENT_COMMENT@

Reply
@COMMENT_AVATAR@

@CUSTOMER_NAME@

@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@
@COMMENT_DATE@
@COMMENT_NO_APPROVE@

@COMMENT_COMMENT@

Reply

Na jakich urządzeniach mogę czytać ebooki?

Ikona ebooka Na czytnikach Kindle, PocketBook, Kobo i innych
Ikona komutera Na komputerach stacjonarnych i laptopach
Ikona telefonu Na telefonach z systemem ANDROID lub iOS
Ikona urządzenia elektroniczne Na wszystkich urządzeniach obsługujących format plików PDF, Mobi, EPub
  • -16%
  • Nowość
-16% 23,10 zł
19,40 zł
Najniższa cena z 30 dni: 19,40 zł