Dyskurs, przekład, poezja / Discours, traduction, poésie
  • Za darmo

ebook Dyskurs, przekład, poezja / Discours, traduction, poésie 40-lecie pracy Anny Dutki-Mańkowskiej w Instytucie Romanistyki UW / Anna Dutka-Mańkowska 40 ans à l’Institut d’Études romanes de Varsovie

Wydawca: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania: 2022
Opis Spis treści Szczegóły Recenzje

Dyskurs, przekład, poezja / Discours, traduction, poésie to księga pamiątkowa zawierająca artykuły napisane przez współpracowników i kolegów prof. Anny Dutki-Mańkowskiej z okazji jej czterdziestolecia pracy naukowej w Instytucie Romanistyki UW. Ich tematyka skupia się na poezji, analizie dyskursu i traduktologii oraz innych gałęziach językoznawstwa. Publikacja zawiera także artykuły z zakresu literaturoznawstwa i teksty wspomnieniowe.

Uznana badaczka i wykładowczyni, tłumaczka i poetka – to różne twarze Profesor Anny Dutki-Mańkowskiej, której jubileusz obchodzą uczniowie, przyjaciele i współpracownicy, dedykując Jej niniejszą publikację. Znajdują się w niej artykuły nawiązujące do naukowych i pozanaukowych zainteresowań Jubilatki: językoznawstwa systemowego, fonetyki i morfologii, pragmatyki, argumentacji i analizy dyskursu, przekładu, poezji i literatury francuskojęzycznej – a także kilka całkiem osobistych wspomnień.

Zebrane do niniejszej monografii teksty stanowią spójną całość, odzwierciedlającą 40 lat pracy w Instytucie Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego Pani Profesor Anny Dutki-Mańkowskiej. Są jak mapa z zaznaczonymi obszarami, których odkrywanie pozwala poznać drogę naukowego rozwoju Jubilatki.

Książka ta jest polecana wszystkim, którzy mają pasję badawczą i chcą poszerzyć wiedzę oraz horyzonty w interdyscyplinarnym wymiarze. Znajdziesz tu ebooki naukowe i literackie w najlepszym wydaniu elektronicznym, które możesz pobrać w formacie PDF ze sklepu z e-bookami.

Publikacja ta jest dostępna na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 PL (CC BY 3.0 PL). Jeśli interesują Cię najlepsze e-booki z zakresu literatury pięknej, poezji i językoznawstwa, kup e-booka teraz i ciesz się bogactwem intelektualnym tej fascynującej lektury.

Dyskurs, przekład, poezja to bestseller wśród ebooków literatury pięknej, który zapewni Ci godziny inspirujących chwil czytelniczych. Zapraszamy do pobrania i czytania ebooka!

Spis treści ebooka Dyskurs, przekład, poezja / Discours, traduction, poésie

Zamiast wstępu / En guise d’avant-propos 9

Maciej Smuk, Spodobała mi się ta dwoistość językoznawstwa 11

José-Flore Tappy, Échappées 14

Bettina Woehrmann, Beitrag zur Festschrift für Anna Dutka-Mańkowska 16

Maciej Smuk, Anna Dutka-Mańkowska – Przebieg kariery i dorobek 21

Publikacje 28

Tabula Gratulatoria 39

Elżbieta Biardzka, Cytat – nauka – kultura 42

Anna Bochnakowa, L’art de bien prononcer en françois – témoignage du XVIIIe siècle 58

Krzysztof Bogacki, Persuasion, narration et discours écologique 68

Waldemar Czachur, Czym jest lingwistyka dyskursu? 81

Magdalena Danielewiczowa, Problemy delimitacji ciągu wypowiedzeniowego na przykładzie polskich wypowiedzeń z segmentem tam 95

Wanda Fijałkowska, Czasowniki typu domyć, dobiec i ich francuskie odpowiedniki na Glosbe.com 116

Teresa Giermak-Zielińska, Colas Breugnon Romain Rollanda – w stulecie polskiego przekładu 136

Magdalena Grycan, Obcy wśród swoich? O zjawisku obcości wśród Szwajcarów niemiecko- i francuskojęzycznych 151

Małgorzata Izert, D’une note de nostalgie par un fleuve de souvenirs à un concert de louanges ou des syntagmes binominaux marqueurs de quantité indéterminée et/ou d’aspect 165

Anna Kieliszczyk, À quoi sert le connecteur mais dans le courrier des lecteurs? 182

Halina Kralowa, Porozmawiajmy o tytułach 194

Elżbieta Pachocińska, Le vocabulaire humanisant la nature 203

Ewa Pilecka, La création des noms propres dans les albums de la série «Astérix»: morphologie, graphie et prononciation 214

Małgorzata Sokołowicz, «J’ai visité le jardin et cueilli les fruits du verger…». La poétique orientale dans «La Chérifa, fille du Sultan» d’Aline Réveillaud de Lens 232

Judyta Zbierska-Mościcka, Maurice Federman et Vera Feyder – affinités poétiques 245

Szczegóły ebooka Dyskurs, przekład, poezja / Discours, traduction, poésie

Wydawca:
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania:
2022
Typ publikacji:
Ebook
Format:
mobi,pdf,epub
ISBN:
978-83-235-5808-8
ISBN wersji papierowej:
978-83-235-5800-2
Wydanie:
1
Redakcja:
Magdalena Grycan,Wanda Fijałkowska,Anna Kieliszczyk,Ewa Pilecka
EAN:
9788323558088
Miejsce wydania:
Warszawa
Liczba Stron:
256

Recenzje ebooka Dyskurs, przekład, poezja / Discours, traduction, poésie

Średnia ocena

0.0
0 recenzji

  • Reviews (0)

@CUSTOMER_NAME@

@COMMENT_TITLE@

@COMMENT_COMMENT@

@COMMENT_AVATAR@

@CUSTOMER_NAME@

@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@
@COMMENT_DATE@
@COMMENT_NO_APPROVE@

@COMMENT_COMMENT@

Reply
@COMMENT_AVATAR@

@CUSTOMER_NAME@

@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@
@COMMENT_DATE@
@COMMENT_NO_APPROVE@

@COMMENT_COMMENT@

Reply

Na jakich urządzeniach mogę czytać ebooki?

Ikona ebooka Na czytnikach Kindle, PocketBook, Kobo i innych
Ikona komutera Na komputerach stacjonarnych i laptopach
Ikona telefonu Na telefonach z systemem ANDROID lub iOS
Ikona urządzenia elektroniczne Na wszystkich urządzeniach obsługujących format plików PDF, Mobi, EPub
  • Za darmo
0,00 zł