
- Za darmo
ebook Traduttologia e Traduzioni, vol. III Interdisciplinarietà della traduzione
Traduttologia e Traduzioni, vol. III autorstwa wybitnych specjalistów to niezwykła podróż w świat interdyscyplinarnych badań nad przekładem. Ta fascynująca publikacja oferuje bogaty i aktualny zbiór studiów, które analizują różnorodne aspekty przekładu i traduktologii. To nie tylko skarb dla ekspertów w dziedzinie przekładu, ale także cenna pozycja dla literaturoznawców, językoznawców i kulturoznawców poszukujących dialogu między kulturami.
Wydana przez renomowane Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego w 2021 roku, książka ta przedstawia teksty w różnych językach, co czyni ją wyjątkowo cennym nabytkiem dla każdej biblioteki. Dzięki wielojęzycznym badaniom i szerokiemu spektrum kontekstów, Traduttologia e Traduzioni jest doskonałym wyborem zarówno dla miłośników literatury pięknej, jak i dla entuzjastów ebooków.
Czy jesteś gotowy na intelektualną przygodę? Pobierz teraz swój ebook w formacie PDF, aby odkryć najnowsze trendy w dziedzinie przekładu i traduktologii. Nie czekaj, kup e-booka już dziś i zanurz się w bogactwie analiz interdyscyplinarnych!
Spis treści ebooka Traduttologia e Traduzioni, vol. III
Premessa / Foreword 7Capitolo 1. Traduzione e cognitivismo / Chapter 1. Translation and cognitivism
L’unità di traduzione da una prospettiva testuale e cognitiva / The translation unit from the textual and cognitive perspective (Roberto Menin) 11
Capitolo 2. Traduzione e società / Chapter 2. Translation and society
Tradurre l’attivismo. Attivismo e traduzione. Life Scotland per i Giovani LGBT dall’inglese all’italiano / Translating activism. Activism in translation. Life Scotland for LGBT Young People from English to Italian (Sonia Maria Melchiorre) 23
Capitolo 3. Traduzione e musica / Chapter 3. Translation and music
Didattica della traduzione per i futuri cantanti lirici / Didactics of translation for future opera singers (Kateřina Štroblová 29
Capitolo 4. Traduzione e umanesimo / Chapter 4. Translation and humanism
Józef Wittlin’s translation of The Odyssey as a declaration of humanism / La traduzione de l’Odissea di Józef Wittlin come una dichiarazione di umanesimo (Wanda Józwikowska) 39
Capitolo 5. Traduzione e multilinguismo / Chapter 5. Translation and multilingualism
Intertextual translatability using the example of the German translation of the Ukrainian novel Twelve Rings by Yuri Andrukhovych / Traducibilità intertestuale sull’esempio della traduzione tedesca del romanzo ucraino I dodici cerchi di Yuri Andrukhovych (Marina Höfinghoff-Vornberg) 51
Capitolo 6. Traduzione e teatro / Chapter 6. Translation and theater
Traduire le sarcasme et la répulsion, ou le bourgeois discrédité par Michel Provins / Translating sarcasm and repulsion, or the discredited bourgeois by Michel Provins (Tomasz Kaczmarek 61
Capitolo 7. Traduzione e psicanalisi / Chapter 7. Translation and psychoanalysis
De l’autre côté du miroir lacanien : traduire la littérature translingue en collaboration avec l’auteur / On the other side of the Lacanian mirror: translating translingual literature with the author (Gloria Branca) 73
Capitolo 8. Traduzione e diritto / Chapter 8. Translation and law
Traduzione e diritto: un’interdisciplinarietà (in)voluta? / Translation and law: (in)voluntary interdisciplinarity? (Łukasz Jan Berezowski) 85
Szczegóły ebooka Traduttologia e Traduzioni, vol. III
- Wydawca:
- Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
- Rok wydania:
- 2021
- Typ publikacji:
- Ebook
- Język:
- włoski
- Format:
- ISBN:
- 978-83-8220-679-1
- ISBN wersji papierowej:
- 978-83-8220-680-7
- Wydanie:
- 1
- Redakcja:
- Łukasz Jan Berezowski
- Miejsce wydania:
- Łódź
- Liczba Stron:
- 92
Recenzje ebooka Traduttologia e Traduzioni, vol. III
-
Reviews (0)

Na jakich urządzeniach mogę czytać ebooki?
- Za darmo

@CUSTOMER_NAME@
@COMMENT_TITLE@
@COMMENT_COMMENT@