Вопросы семантики и стилистики текста: лингвистический дискурс
  • Za darmo

ebook Вопросы семантики и стилистики текста: лингвистический дискурс

Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Rok wydania: 2021
Opis Spis treści Szczegóły Recenzje

В предлагаемой читателю монографии затрагиваются вопросы семантики и стилистики, представленные в различных ракурсах: лингвистическом, коммуникативном, историческом, культурологическом и функциональном. Широкий спектр затронутых в монографии научных проблем, объединённых лингвистическим дискурсом, привлёк внимание также литературоведов, культурологов и переводоведов. Исследовательское поле статей охватывает следующие лингвистические области: лингвистическую теорию и практику, анализ художественного текста и текста СМИ, текст в диахроническом аспекте, языковую картину мира и анализ языковой культуры, (меж)культурную коммуникацию, текст в переводе, семантическое пространство языка и общую лингвистику текста, а также дискурсологию.

Spis treści ebooka Вопросы семантики и стилистики текста: лингвистический дискурс

От Редакции 7

Thomas Daiber, Altkirchenslavisch „яко и“ als Mittel des hypothetischen Vergleichs 9
Old Church Slavonic “яко и” as marker of a hypothetical comparison 9
Jarosław Wierzbiński, Трансформация стандартных моделей антонимизации слов в произведениях А.П. Чехова 25
Transformation of standard models of antonimization of words in the works of A.P. Chekhov 25
Радостина Стоянова, Метафора в болгарской и русской экономической терминологии: виды метафорических моделей (на материале терминологических фразеологизмов) 37
Metaphor in Bulgarian and Russian economic terminology: types of metaphorical models (based on terminological phraseological units) 37
Ivan Smirnov, Метафора как механизм разрушения гендерных стереотипов 61
Metaphor as a mechanism of invalidating gender stereotypes 61
Maciej Walczak, Семантика русских и польских имен прилагательных с корнем глуп- / głup- 71
Semantics of the Russian and Polish adjectives containing the глуп- / głup- root 71
Wanda Stec, Postrzeganie trujących roślin leczniczych przez pryzmat ich nazw (na przykładzie nazewnictwa polskiego i rosyjskiego) 89
Perception of poisonous medicinal plants based on their names (as exemplified by the Polish and Russian nomenclature) 89
Maria Mocarz-Kleindienst, O pragmatyce przekładu adresatywów – na podstawie polskiej wersji lektorskiej i napisów w dramacie Niemiłość Andrieja Zwiagincewa 103
About pragmatics in translation of forms of address based on the Polish voice over and subtitles in Andrei Zvyagintsev’s drama Loveless 103
Татьяна Автухович, Жанр байопика в современной культуре как маркер нового стиля 117
The biopic genre in contemporary culture as a marker of a new style 117
Anna Warda, О поэтической рефлексии Г.Р. Державина над своим творчеством 129
About G.R. Derzhavin’s poetic reflection on his creativity 129
Anna Stępniak, «Мы делали там то, после чего не попадешь в рай…». Образ войны в Афганистане в художественно-документальной прозе Светланы Алексиевич Цинковые мальчики 139
“We won’t go to paradise for what we have done there…” The picture of the Soviet Afghan War in the documentary fictional prose of Svetlana Alexievich, Boys in Zinc 139
Daniel Banasiak, Неологизмы в поэтических циклах Темное видение и Миры просветления Даниила Андреева 151
Neologisms in the poetic series Dark Vision and Worlds of Enlightenment by Daniil Andreev 151
Anna Bednarczyk, Jeszcze raz o tłumaczeniu poezji albo ćwiczenia z tłumaczenia 167
Once again about poetry translation, or translation exercises 167
Ewelina Parafińska-Korybska, Przekład a słownik. Teksty o tematyce teatralnej i operowej vs leksykografia polsko-rosyjska 181
Translation in contrast to a dictionary. Theatrical and opera texts versus Polish Russian lexicography 181
Karolina Kulas, Dubbing w Polsce, Rosji i Bułgarii jako obiekt dyskursu medialnego – analiza porównawcza 193
Dubbing in Poland, Russia, and Bulgaria as an object of media discourse: a comparative analysis 193
Ełona Curkan-Dróżka, Роль невербальной коммуникации в развитии межкультурной компетентности студентов-филологов и будущих переводчиков 203
The role of non-verbal communication in the development of intercultural competence in students of philological faculties or future translators 203

Szczegóły ebooka Вопросы семантики и стилистики текста: лингвистический дискурс

Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Rok wydania:
2021
Typ publikacji:
Ebook
Format:
pdf
ISBN:
978-83-8220-521-3
ISBN wersji papierowej:
978-83-8220-520-6
Wydanie:
1
Redakcja:
Zoja Kuca
Miejsce wydania:
Łódź
Liczba Stron:
210

Recenzje ebooka Вопросы семантики и стилистики текста: лингвистический дискурс

Średnia ocena

0.0
0 recenzji

  • Reviews (0)

@CUSTOMER_NAME@

@COMMENT_TITLE@

@COMMENT_COMMENT@

@COMMENT_AVATAR@

@CUSTOMER_NAME@

@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@
@COMMENT_DATE@
@COMMENT_NO_APPROVE@

@COMMENT_COMMENT@

Reply
@COMMENT_AVATAR@

@CUSTOMER_NAME@

@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@
@COMMENT_DATE@
@COMMENT_NO_APPROVE@

@COMMENT_COMMENT@

Reply

Na jakich urządzeniach mogę czytać ebooki?

Ikona ebooka Na czytnikach Kindle, PocketBook, Kobo i innych
Ikona komutera Na komputerach stacjonarnych i laptopach
Ikona telefonu Na telefonach z systemem ANDROID lub iOS
Ikona urządzenia elektroniczne Na wszystkich urządzeniach obsługujących format plików PDF, Mobi, EPub
  • Za darmo
0,00 zł